Idézet a Nobel-díj átadásakor mondott beszédből:

"Among the masters of modern American literature who have already been awarded this prize - from Sinclair Lewis to Ernest Hemingway - Steinbeck more than holds his own, independent in position and achievement. There is in him a strain of grim humor which to some extent redeems his often cruel and crude motif. His sympathies always go out to the oppressed, the misfits, and the distressed. He likes to contrast the simple joy of life with the brutal and cynical craving for money. But in him we find the American temperament also expressed in his great feeling for nature, for the tilled soil, the wasteland, the mountains and the ocean coasts, all an inexhaustible source of inspiration to Steinbeck in the midst of, and beyond, the world of human beings."

 

Steinbeck átveszi a Nobel-díjat a svéd királytól

"A modern amerikai irodalom mesterei között, akiket eddig ezzel a díjjal jutalmaztunk - Sinclair Lewistől Ernest Hemingway-ig - Steinbeck nem csak saját véleménnyel rendelkezik, hanem kijelentéseiben és tetteiben is független. Van benne némi ijesztő humor, amely bizonyos mértékig ellensúlyozza a gyakran könyörtelen és nyers alapeszméit. Mindig együttérez az elnyomottakkal, a társadalom számkivetettjeivel és a szükséget szenvedőkkel. Szereti szembeállítani az élet egyszerű élvezetét a pénz brutális és kiábrándult hajszolásával. De megtaláljuk nála az amerikai alkat kifejeződését is, a természet, a megművelt és a műveletlen föld, a hegyek és a tengerpart iránti vonzódást, melyek Steinbeck számára az emberek világa mellett kimeríthetetlen ihletforrásként szolgálnak."

 

"I hold that a writer who doesn't passionately believe in the perfectability of man, has no dedication nor any membership in literature."

 

"Úgy vélem, ha egy író nem hisz szenvedélyesen abban, hogy az emberek tökéletesíthetők, sem keresnivalója, sem helye nincs az irodalomban"


John Steinbeck (a Nobel-díj átadásakor mondott köszönőbeszédében)